|

|
Raamatun Sanaa
romanikielellä ja
suomeksi
|
|

|
Ps. 103:1-5
Paarka Raijes, mo marmo, ta saaro, so maan hin lesko kurko nau. Paarka
Raijes, mo marmo, naaka brista, so latßiba jou hin tukke tßerdas, Jou,
koon dela saare tukko gre˛˛i prossime ta sasjila saare to dukibi, ta
koon presila to onnos meribosta ta kroonila tuut noodeha ta latßiba,
koon tukko ˛aaniba phertila lesko tßi˛kibossa, jakkes te tukko terniba
neevila sar barotßirikjako.
|
Ylistä Herraa, minun sieluni, ja kaikki mitä minussa on, ylistä hänen
pyhää nimeään. Ylistä Herraa, minun sieluni, älä unohda, mitä hyvää hän
on sinulle tehnyt. Hän antaa anteeksi kaikki sinun syntisi anteeksi ja
parantaa kaikki sinun sairautesi. Hän joka lunastaa sinun henkesi
kuolemasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella. Joka sinun
halajamisesi tyydyttää hyvyydellään niin että sinun nuoruutesi uudistuu
kuin kotkan.
Käännös: Henry Hedman
|
|
I Tes. 5:16-24
Aa˛˛en lo˛ane alti. Mangjaven sakko tiija. Paarkaven saaresta. Dauva Deevel
kammela tumenna, Kristusesko Jeesusesko iegenna. Ma musaven Onnos, ma dikken
teele profetiako nis. Len pinsiba saarenna ta rikkaven douva, so hin latßo.
Aa˛˛en nikki saaro bengalesta. Freedibosko Deevel mo kurkovel tumen horttas
ta mo siilavel tumengo ˛ilo arriba, tumengo onnos, d÷iiben ta truppos,
jakkes te tumen aa˛˛ena uutan gre˛˛i, ka amengo Rai, Jesus Kristos avela.
Jou, koon tumen khaarela, hin passuno ta jou rikkila lesko loviba.
|
Iloitkaa aina. Rukoilkaa lakkaamatta. Kiittäkää kaikesta. Tätä Jumala tahtoo
teiltä, Kristuksen Jeesuksen omilta. Älkää sammuttako Henkeä, älkää
väheksykö profetoimisen lahjaa. Koetelkaa kaikkea ja pitäkää se mikä on
hyvää. Pysykää erossa kaikesta pahasta. Itse rauhan Jumala pyhittäköön
teidät kokonaan ja varjelkoon koko olemuksenne, teidän henkenne, sielunne ja
ruumiinne, niin nuhteettomat Herramme Jeesuksen Kristuksen tullessa. Hän,
joka teitä kutsuu, on uskollinen ja pitää lupauksensa.
Käännös: Tuula Åkerlund
|
Yhteinen esirukous
Kurko Deevel, deulengo daad. Ame paarkavaha tukko laavesta, kai ame laha
te khunnnen tukko lyija. De menge tukko kamlibosko tattiba ta
tßetanoaa˛˛iba. Singla doolen, koonen rigavena tukko boodos
naalal.Singla tukko khangari ta fro˛laagi deulikaane khangarja ta ˛ilo
deulikaanengo missiosko buttia. Mo tukko lau pherdavel ˛ilo boliba.
Deulengo daad, ame mangjavaha romaseelengo ˛aal, koonen d÷iivena
froo˛laagi ring aro boliba. Aa˛ lengo vanta ta siila. De freediba ta
horttiba vinnavel. Ame mangjavaha Romano Missiosko buttiako ˛aal. Tukko
singliba mo aa˛˛el douva buttiako praal. Ame mangjavaha amengo themmesko
ta ˛ilo bolibosko ˛aal. Ame daha paarkiba tukke amengo daadesko
themmesta. Singla presidentos, falliba, parlamentos, naaluno- ta
horttibosko tßeer. Tu, koon pinsaveha amengo lo˛iba ta tunga, singla
meen. Singla amengo tßeeren. De doori prossibosko d÷inta ta tukko
sasjibosko aa˛˛iba. Ame mangjavaha dola kentengo ˛aal, koonenna tßek na
dikkela paalal. De lengo d÷iviboske bare komujen, koonen piravena leen
ta dikkena lengo paalal. Ame paarkavaha dukadengo ta bristime komujengo
˛aal. Minsa niina phurane komujen ta doolen, koonen liitavena
kokaribosta. Ame mekkaha meen, ta vaure iega komuja ta ˛ilo mengo
d÷iviba aro tukko vast.
Käännös: Tuula Åkerlund
|
Raijesko mangijba
Räi mo singlavel tumen ta mo siilavel tumen. Räi mo sikavel lesko muoda
tumenge ta mo aa˛˛el tumenge noodavitiko. Räi mo risavel lesko muoda
tumengo ring ta mo del tumenge freediba. Daadesko ta Tšaavesko ta Kurko
Onnesko naaves.
|
Herran siunaus
Herra siunatkoon teitä ja varjelkoon teitä. Herra kirkastakoon kasvonsa
teille ja olkoon teille armollinen. Herra kääntäköön kasvonsa teidän
puoleenne ja antakoon teille rauhan. Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen
nimeen. |
Ps.31: 2-6
Rai, tu sal mango siila. Ma tßekkar mek maan aro lansiba. Tu sal kurko,
mek maan phirro to latßibossa! ˘un maan, praste te jelpaves maan. Aa˛
mango siilakoberega, hallako hlotta, koonesko siila me laa te d÷al
garime. Tu sal mango berega ta hlotta, ta tukko naavesko ˛aal tu
maan rigaveha naal ta staaveha mansa. Tu mukkeha maan nikki dorjata, so
mango hiistiboskiiren hin tßunde mango naal, doolesko do˛ te tu sal
mango siila. Tukko vast me daa mo onnos. Tu Rai, tßinneha maan
phirimeske, Tu passuno Deevel.
I kor.13: 4-7
Kamliba hin lang˛tod÷intalo, kamliba hin latßo, Kamliba na lela vauresko
iego, na aa˛˛ela broosno. Naa lansvardo, naa rootela pesko iego, naa
aa˛˛ela tßerko, naa minsila pesko liidime bengilba. Naa aa˛˛ela lo˛ano
bangibosta, bi lo˛˛ila tßetanes tßatßibossa. Saaro douva stessula, saaro
passela, saaro haagila, saaro douva liidila.
Luuk 18:31-34
Jesus khaaradas de˛˛odui sikjiboskokentos lesko neer ta phenjas lenge:
Ame d÷aha kaan aro Jerusalem. Doori vela tßatßeske saaro douva, so
profetiako komuja hin ranle Komunesko Tßaavesta. Les daha aro
bideulikaanengo vast, les spiijavena ta lansvavena, lesko praal
tßungravena, ta joon dena tßukjaha les ta dena mer les. Bi tritto diives
jou aa˛˛ela apre meribosta. Sikjiboskokenti na ˛ajude Jesusesko laavenna
tßi. Saaka sas garime lenna, naaka joon ˛ajude, so Jesus rakkadas.
Käännös: Tuula Åkerlund
|
<--
Romano Mission
etusivulle
<-- Romano
Boodos -artikkelit
|
|
|